Skip to content

Website Localization

How does GPI translate your website?

gpi_website localization

Step 1: Source File Review

  • Account Manager
  • Project Manager
  • Localization Engineers
  • Internationalization Engineers
  • Web CMS Specialists
  • Web Designers
  • Web Developers
  • Global SEM Specialists

Companies wanting to translate their website put together all of the source files from their site, called a Localization Kit, for a globalization services provider to analyze.

The files are prepared in order to utilize a translation memory tool workflow and preserve any mark-up/formatting code in order to save time and costs with desktop publishing the language versions.

A proposal is generated based on an array of factors including word counts, localizable graphics, target languages and any content management systems and workflows to be used.

GPI follows a comprehensive, customizable and fully documented quality control process. Each step in our translation workflow includes a series of checklist-based quality audits to ensure the accuracy of the translation and desktop publishing. Our client’s QA and workflow processes can also be easily incorporated into our workflow.

GPI is ISO 17100:2015 - Translation Services certified.

Click on eBook below to learn more.

gpi_website localization

Other services:

Website localization services (also called “website translation services”) are a must for companies that want to expand the markets for their products and services by publishing their website in several languages. GPI helps clients produce accurate, culturally appropriate, search engine optimized content for their multi-language websites. Whether you use standard website publishing tools and workflows or have the latest, enterprise wide web content management system, GPI works with your in-house web team or your external agency to author and publish websites in any language and for any locale.

Website Localization Benefits:

  • Completed by native speaking translators and copywriters with subject matter expertise
  • Localization of all website components including copy, graphics and multimedia
  • Consistency and cost savings through Translation Memory usage
  • Website localization workflows under numerous Web CMS publishing scenarios
  • Online QA and web testing as required by our clients
  • Client review and approval opportunities at key stages in the process

Latest Blog Posts

Neoperl-case-study gpi_website localization neoperl
Case Study

Neoperl

About the Project Neoperl sought to enhance the efficiency of its website translation workflow acros...

gpi_website localization terra solis
Case Study

Terra Solis

About the Project The Terra Solis Dubai website and document localization project consisted of trans...